Titulinis
 
 

 
Spausdinti

Siūlome atkreipti dėmesį ir paskaityti:

Andrej Chadanovič. Šiuolaikinė baltarusių literatūra kaip vertimo objektas: knygų naujienos ir literatūriniai apdovanojimai.

Audrius Musteikis kalbina Ievą Mažeikaitę. "Versti knygas Toskanoje - po alyvmedžiu". Lietuvos žinios, 2014-05-20

Kazimiera Kazijevaitė-Astratovienė. "Komercija ir kokybė - ar tai suderinama?". Lietuvos žinios, 2014-05-13

Audrius Musteikis kalbina Dianą Bučiūtę. "Sveika Diana!". Lietuvos žinios, 2014-05-06

Irena Balčiūnienė.Shakespeare’o visata. Literatūra ir menas, 2014-04-25

Irena Balčiūnienė. Biblijos atspindžiai H. Melville’io romane „Mobis Dikas, arba banginis“ ir jų perteikimas. Literatūra ir menas, 2014-04-11

Kristina Sprindžiūnaitė kalbina Violetą Tauragienę. "Geriausia metų vertėja: turtingiausia – rusų kalba". Kauno diena, 2014-02-24

Kazimiera Kazijevaitė-Astratovienė kalbina Vytautą Dumčių. „Kartais atrodo, kad vertėjo misija yra užtikrinti taiką žemėje“. Literatūra ir menas, 2014-02-10

Irena Aleksaitė kalbina Vyturį Jarutį. „Apie kalbą ir kitus demonus.“ Šiaurės Atėnai, 2014-01-10

Laima Masytė. Vienas reikšmingiausių XX amžiaus pabaigos bulgarų romanų lietuviškai. Šiaurės Atėnai, 2014-01-10

Laimantas Jonušys. Kūrinijos žarijos. Šiaurės Atėnai, 2014-01-22

Audrius Musteikis kalbina Astą Žūkaitę. „Su itališkais tekstais – Musteikoje ir Karmėlavoje“. Lietuvos žinios, 2014-01-16

Ramoškaitė, Irena. Aukso skrynia detektyvų mėgėjams. Šiaurės Atėnai 2013-11-15

Kazimiera Kazijevaitė-Astratovienė kalbina Aidą Krilavičienę. „Vertėjo darbas man - kaip hobis“. Kauno diena, 2013-12-14.

Rita Urnėžiūtė. Jean M. Auel. Urvinio lokio gentis. Iš anglų k. vertė Rasa Krulikauskienė ir Nomeda Berkuvienė, redagavo Viktorija Šenbergs. Kaunas: Obuolys, 2012. Gimtoji kalba. 2013, nr. 8, p. 14–19.

Diana Bučiūtė ir Birutė Gedgaudaitė kalbina Juozą Naujokaitį. "Pašaukimas - darbas su knyga". Krantai, 2013 Nr.2.

Vertėja Jonė Ramunytė atsako į Rūtos Jonynaitės klausimus. "Su glėbiu knygų žaliomis Žvėryno gatvelėmis". Rubinaitis, 2013 Nr.1 (65)

Audrius Musteikis. Vertėjos Eugenijos Vengrienės šimtmetis: tegu būna atlyginta šimteriopai. Lietuvos žinios 2013-08-06

Dalia Dilytė. Audronės Kudulytės - Kairienės ieškojimai ir atradimo džiaugsmas. Literatūra ir menas 2013-06-14

Rūta Šetikaitė kalbina Gediminą Puloką. "Verčiu tik tai, kas įdomu man pačiam". 2013-05-20, www.kamane.lt.

 
 
 

Noreikienė, Jurgita. 2013 Metų vertėjo krėslas - Povilui Gasiuliui. Vertėją kalbina Jurgita Noreikienė www.lrytas.lt 2013-02-14

Antanas Šimkus kalbina Marių Buroką. „Skaičiau viską, ką rasdavau“. Metai 2013 m. Nr.1

 
 
 
 
 
 
 
 

 

Masytė, Laima. Poetų ir vertėjų festivalis Lirikonfest XXIst Slovėnijos angliakasių miestelyje. Literatūra ir menas 2012-07-27

Šepetytė, Danutė. Literatūros tyrinėtoja D.Dilytė: Užuojauta šiuolaikiniam menui. Respublika 2012-03-08

Ekspertai apie 2011 metų užsienio verstinę literatūrą Lietuvoje. Literatūra ir menas 2012-03-02

Šetikaitė, Rūta. Literatūra atveria žmogui pažinimo erdves. Atgimimas 2012-03-02

 

Potašenko, Irena. Sat pulchra, si sat bona [apie Vladimiro Sorokino romaną "Trisdešimtoji Marinos meilės"]. Šiaurės Atėnai 2012-02-17

Giedrė Kazlauskaitė. Knygų Gariūnai. [Apie 2011 m. verstines knygas]. Šiaurės Atėnai 2012-02-03

Domeikaitė, Audrė. Laimantas Jonušys: vertinga literatūra suteikia ilgalaikį malonumą. 15 minučių 2012-02-03

Jonušys, Laimantas. Hermio šešėlyje [apie J. Banville romano "Begalybės" vertimą]. Šiaurės Atėnai 2012-01-20

Krištopaitė, Danutė. Tarnystė lietuviškai knygai [apie redaktorių Aleksandrą Žirgulį] Krantai 2011, Nr. 3

Krištopaitė, Danutė. "Man tik norėtųsi iš visos širdies būti žmogumi..." [apie vertėją Anastaziją Kašinskaitę]. Krantai 2011, Nr. 2

Kontrimaitė, Marytė. Armėnija, kuri buvo mano [apie vertėjos patirtį]. Krantai 2011 m., Nr. 2

Avižinienė, Birutė. Iššifruoti dantiraštį [apie K. Abdolaho romano "Mano tėvo užrašų knygelė" vertimą]. Literatūra ir menas 2011-12-16

Potašenko, Irena. Nacionalinių ypatumų Petuškai [apie V. Jerofejevo apysakos "Maskva-Petuškai" vertimą]. Šiaurės Atėnai 2011-11-25

Zabielaitė, Dalia. Kankinanti ir išlaisvinanti atmintis. [G. W. Sebaldo romano "Išeiviai" recenzija"] Šiaurės Atėnai 2011-11-11

-akp- . Kas suras stiprią moterį? [apie Biblijos fragmento vertimą]. Šiaurės Atėnai 2011-11-11

Drazdauskienė, Rasa. Vertėjas kaip literatūros tarnas. Šiaurės Atėnai 2011-10-28

Jonušys, Laimantas. Kietas nusileidimas [J. Meeko romano "Ir štai mes leidžiamės" vertimo recenzija]. 2011-10-26

Zabielaitė, Dalia. Kilstelėjus persiškos skraistės kraštelį. [K. Abdolaho romano "Mano tėvo užrašų knygelė" recenzija]. Šiaurės Atėnai 2011-10-14

Drungilas, Žydrūnas; Novickas, Elizabeth. Literatūroje ieškau draugystės [Ž. Drungilo pokalbis su E. Novickas] Šiaurės Atėnai 2011-10-07

Baranauskaitė-Danielienė, Zita. "Realybė egzistuoja tik per patirtį". [Gao Xingjiano romano "Dvasios kalnas" recenzija] Literatūra ir menas 2011-10-07

Zabielaitė, Dalia. Maroko gyvenimo ir kultūros mozaika [Tahiro Shaho romano "Tūkstančio ir vienos nakties šalyje:  kelionė pas Maroko pasakotojus" recenzija]. Šiaurės Atėnai 2011-09-30

Potašenko, Irena. Pusiausvyros beieškant [Rinkinio "Pusiausvyra" vertimo recenzija]. Šiaurės Atėnai 2011-09-23

Potašenko, Irena. Egzistencinių paribių Kolumbas [Apie V. Šalamovo "Kolymos pasakojimų" vertimą] Šiaurės Atėnai 2011-09-09

Urnėžiūtė, Rita. Mario Putninio knygos "Laukiniai pyragai" vertimo recenzija. Gimtoji kalba 2011-09-01

Zabielaitė, Dalia. Gyvenimo ir meno trauka [J.Barneso romano "Flobero papūga" recenzija]. Šiaurės Atėnai 2011-08-26

Musteikis, Audrus; Grybauskas, Almis. Disidentų draugijoje [interviu su Almiu Grybausku]. Lietuvos žinios 2011-08-24

Uscila, Kazys. Kur link nuklydo Miłoszo jaunystės upės. Šiaurės Atėnai 2011-07-29


Lidžius, Orestas. Pedagogo ir vertėjo V. Nausėdo atminimą įamžino lauko akmuo. Lietuvos rytas, 2011-07-28

Žėkas, Julius. Vertėja R. Drazdauskienė" "Žiedų valdovo" ir "Narnijos kronikų" autoriai kūrybą pirmiausia skaitė saviems. Lietuvos rytas 2011-07-26

Klusas, Mindaugas; Novickas, Elizabeth. Prie vertėjos profesijos artėjo pamažu [interviu su Šv. Jeronimo premijos laureate E. Novickas]. Lietuvos žinios 2011-07-25

Ross, Andy. "Copy Editing at The New Yorker with Mary Norris" [interviu su žunalo "The New Yorker" redaktore].  

Baranauskaitė-Danielienė, Zita. "Tiesos papasakoti negalima. Ji jau yra" [M. Frischo apysakos "Montaukas" recenzija]. Literatūra ir menas 2011-07-01

Šabasevičienė, Daiva; Melkūnaitė, Akvilė. Kūryba, įtemptas darbas ir pakantumo ribos [interviu su A. Melkūnaite]. Kultūros barai 2011-06-02

Šidlauskas, Aleksandras. Nikolajaus Gumiliovo poezijos savastis lietuviškai [Apie poezijos rinktinę "Paskutinis tramvajus"]. Literatūra ir menas 2011-06-03

Garbačiauskas, Paulius; Burbaitė, Rūta. „Man regis, vertėjas truputį panašus į sportininką ar muzikantą“ [interviu su P.Garbačiausku]. Literatūra ir menas 2011-06-03

Irena Potašenko. Pagaliau "Užrašai iš pogrindžio". [F. Dostojevskio "Apysakų" vertimo recenzija]. Šiaurės Atėnai 2011-05-27

Džordana Graicevičiūtė. „Jei dirbu mėgstamą darbą, negali būti blogai“ [interviu su C. Helliu]. Literatūra ir menas 2011-05-27

Eglė Astrauskaitė, Vitalija Dolgova. Paslaptingasis Murakami kodas [apie H. Murakamio romaną "1Q84. Pirma knyga"]. Literatūra ir menas 2011-05-27

Sigitas Narbutas. Arato karatai [apie Arato "Reiškinių" vertimą]. Literatūra ir menas 2011-05-13 

Dalia Zabielaitė. Užsienio literatūros vertimų metai. Šiaurės Atėnai 2011-02-25

Bučiūtė, Diana. Antikos šviesoje [pokalbis su Dalia Dilyte]. Metai 2011-02-01

Dalia Zabielaitė. Idealo ilgesys [apie B. Leberto romaną "Pelikanų skrydis"]. Šiaurės Atėnai 2011-02-04

Dalia Zabielaitė. Audrų amžiuje [apie I. Némirovsky romaną "Prancūziška siuita"]. Šiaurės Atėnai 2011-01-21

Rupšytė, Sigrida. Elenė tai ar niekas? [apie R. Galanaki romano "Elenė, arba Niekas" vertimą]. Literatūra ir menas 2011-01-21

Dalia Zabielaitė. Tapatybės labirintuos [apie E. Shafak romaną "Stambulo pavainikė"]. Šiaurės Atėnai 2011-01-14

Burbaitė, Rūta. Gailestingumas ir kitos malonės [apie J. Picoult romano "Gailestingumas" vertimą]. Literatūra ir menas 2011-01-14

Dalia Zabielaitė. Pradžios sėkmė ir nesėkmė [apie K. Hagenos romaną "Obuolių sėklų skonis"]. Šiaurės Atėnai 2011-01-07

 

Potašenko, Irena. Schopenhaueris tarp trumpulių [apie V. Pelevino kūrybą ir romano "Empire V" vertimą]. Naujasis židinys / Knygų aidai 2010 m. Nr. 2

Traškevičiūtė, Virginija. Paslaptingoji viešnagė [apie W.P. Youngo romano "Trobelė" vertimą]. Literatūra ir menas 2010-12-24

Jonušys, Laimantas. Auksinis jaunimas kreivų veidrodžių karalystėje [apie E. Waugh romaną "Vargingi kūnai"]. Literatūra ir menas 2010-12-24

Dalia Zabielaitė. Gelmės atodangų link [apie H.-J. Ortheilo romaną "Troškimas meilės"]. Šiaurės Atėnai 2010-12-23

Dalia Zabielaitė. Apie kitoniškumo lemtį [apie A. Paasilinos knygą "Kaukiantis malūnininkas"]. Šiaurės Atėnai 2010-12-10

Lary Rother. Translation as Literary Ambassador. The New York Times. December 7, 2010

Garbačiauskas, Paulius. Šv. Dominyko portretas: sėkmingas vertimo debiutas [apie J.-R. Boucheto knygos "Šv. Dominykas" vertimą]. Literatūra ir menas 2010-12-10

Potašenko, Irena. Eduardas Limonovas apie nesėkmę ir sėkmę [apie E. Limonovo "Nevykėlio dienoraštis"]. Šiaurės Atėnai 2010-12-03

Bikulčius, Vytautas. Vertimo labirintuos [apie Paulo Ricoeuro knygą "Apie vertimą"]. Literatūra ir menas 2010-12-03

Dalia Zabielaitė. Ne tik žodžių gausybės kolekcija [apie O. Pamuko romaną "Nekaltybės muziejus"]. Šiaurės Atėnai 2010-11-26

Dalia Zabielaitė. Apie žaidimą tamsos paribiuose [apie M. Fagerholm "Amerikietė mergaitė"]. Šiaurės Atėnai 2010-11-12

Kaikarytė, Aušra. Recenzija apie Catherine Sanderson knygą "Mažoji anglė Paryžiuje". Gimtoji kalba 2010-10

Kvašytė, Regina. Pasvarstymai apie beekvivalentę leksiką, arba latvių Joninės lietuviškai. Gimtoji kalba 2010-10

Dalia Zabielaitė. Be literatūrinės didybės (apie A. Busfield "Gimę šešėliuose"). Šiaurės Atėnai 2010-10-22

Potašenko, Irena. "Stukačius", Stalinas ir Tarptautinis vertėjų kongresas Maskvoje. Šiaurės Atėnai 2010-10-16

Michael Cunningham. Found in Translation. The New York Times 2010-10-02

Dalia Zabielaitė. Epochos perliukai ir šiurpuliukai [apie C. Goll "Vaikantis vėją"]. Šiaurės Atėnai 2010-10-08

Musteikis, Audrius. Literatūrinė piligrimystė [interviu su Diana Bučiūte]. Šiaurės Atėnai 2010-10-01

Cornelius Hell. Vertėjo popietė. Esė. Vertė Antanas A. Jonynas. Šiaurės Atėnai 2010-10-01

Dalia Zabielaitė. Apie dūrius į laiko dvasią [apie Muriel Barbery romaną "Ežio elegancija"]. Šiaurės Atėnai 2010-10-01

Jurga Katkuvienė. Ar tikrai Woody Allenas nepakaltinamas? [apie W. Alleno rinkinį "Diagnozė: nepakaltinamas"]. Šiaurės Atėnai 2010-10-01

Dalia Zabielaitė. Niekio bedugnės ir būties aukštumos [apie H. Mulischo romaną "Zygfridas"]. Šiaurės Atėnai 2010-09-17

Populiariausios verstinės knygos bibliotekose 2009 m.

Kazijevaitė, Kazimiera. Virgilijus Čepliejus: „Geriausiai išverčiu tada, kai neskubu, dirbu su malonumu“ [interviu]. Literatūra ir menas 2010-09-10

Dalia Zabielaitė. Pelenų romanas [apie G. Gospodinovo "Natūralų romaną"]. Šiaurės Atėnai 2010-09-03

 

Musteikis, Audrius. Vertėjas, sužavėjęs britų lordus [interviu su Gražvydu Kirvaičiu]. Lietuvos žinios 2010-08-18

2009 m. Lietuvos spaudos statistika

Dalia Zabielaitė. Neatvirukinė egzotika [apie N. Appanah romaną "Paskutinis brolis"]. Šiaurės Atėnai 2010-08-13

Dalia Zabielaitė. Apie seksualinį ir geografinį nomadiškumą [apie L. Ulickajos "Medėja ir jos vaikai"]. Šiaurės Atėnai 2010-08-06

Klusas, Mindaugas. C.Hellis: "Man pakanka lietuvių kalbos" [interviu]. Lietuvos žinios 2010-08-02

Dalia Zabielaitė. Apie širdies baltumą [apie A. Makine'o romaną "Moteris, kuri laukė"]. Šiaurės Atėnai 2010-07-23

Dalia Zabielaitė. Senosios prabangos likučiai [apie J. Dehnelio romaną "Lialė"]. Šiaurės Atėnai 2010-07-23


Dalia Zabielaitė. Apie apmaudo kilnumą [Recenzija apie Ph. Rotho romaną "Apmaudas"]. Šiaurės Atėnai 2010-07-16

Dalia Zabielaitė. Apie negyvenimo miestą [Recenzija apie Yasmina Khadra romaną "Kabulo kregždės]. Šiaurės Atėnai 2010-07-16

Dalia Zabielaitė. Per istoriją į žmogaus sielą [Recenzija apie Phillipe Claudel romaną "Pilkosios sielos"]. Šiaurės Atėnai 2010-07-09

Dalia Zabielaitė. Apie istorijos ir gyvenimo „kodėl?“ [Recenzija apie Grahamo Swifto romaną "Vandenų žemė"]. Šiaurės Atėnai 2010-07-02

Dalia Zabielaitė. Itališkos tikrovės magija [apie Ugo Riccarelli romaną "Tobulas skausmas"]. Šiaurės Atėnai 2010-07-02

Leskauskaitė, Asta. Recenzija apie Rūtos Jonynaitės vertimus: Janoscho "Šmurliuko istorijos" ir Ch. Nöstlinger "Ateina šuo!". Gimtoji kalba 2010-06

Potašenko, Irena. Atsargiai, rankraščiai nedega! [apie M.Bulgakovo romano "Pono de Moljero gyvenimas“ vertimą]. Literatūra ir menas 2010-06-11

Bučiūtė, Diana; Jonynaitė, Rūta. Kūryba yra jų būsena [interviu su R. Jonynaite]. Metai 2010-5/6

Kazijevaitė, Kazimiera; Balčienė, Bronė. „Reikia susitaikyti su mintimi, kad tarnauji literatūrai“ [pokalbis]. Literatūra ir menas 2010-05-21

Jonušys, Laimantas. Išnašos ir komentarai grožinės literatūros vertimuose. Pranešimas, skaitytas per LLVS renginį 2010-05-19

Kazijevaitė, Kazimiera. Kaip tai, kas sunkiausia, tampa įdomiausia [Pokalbis su D.Urbo paskatinamųjų premijų laureatėmis Veronika Adamonyte ir Ieva Mažeikaite]. Literatūra ir menas 2010-05-07

 

 

 

Burbaitė, Rūta. Kai Narnijos žirgas lietuviškai prabilo... [apie C. S.Lewis knygą „Žirgas ir jo berniukas“]. Literatūra ir menas 2010-02-12

 
 
 

 

Kazijevaitė, Kazimiera. Vertėja apie verstą knygą: J. Meeko "Meilės aktas". Šiaurės Atėnai 2010-04-09

 

Kazijevaitė, Kazimiera. Sėkmę atnešusios žiurkės nesėkmės [apie S.Savage'o romaną "Firminas"].Literatūra ir menas 2010-03-19

Chijenienė, Nijolė Regina. Vertėjos mintys apie knygą: Josepho O'Connoro "Atpirkimo krioklys".Literatūra ir menas 2010-03-12

 Mikalauskienė, Neringa; Jonušys, Laimantas; Katkuvienė, Jurga. Geriausi 2009-ųjų vertimai. Literatūra ir menas 2010-03-12

Manelytė, Inga. Ovalioji rožių poezija [apie R.M. Rilke's ciklo "Rožės" vertimą]. Šiaurės Atėnai 2010-03-12

Jonušys, Laimantas. Miestas ir liūdesys [apie O. Pamuko knygą "Stambulas"]. Šiaurės Atėnai 2010-02-26

Urnėžiūtė, Rita; Tamaševičius, Giedrius. Recenzija apie Michael Baigent knygos "Jėzaus byla" vertimą. Gimtoji kalba 2010-2, p. 23-28

Mataitytė, Inga. Recenzija apie Euripido "Tragedijas" [vertė H. Zabulis. Vaga, 2007]. Gimtoji kalba 2010-1, p. 14–19

Bražiūnaitė, Martyna. Žmogus ir istorija po padidinamuoju stiklu [apie Leena Lander romano " Įsakymas" vertimą]. Literatūra ir menas 2010-04-09

Mikalauskienė, Neringa. Prancūziškos rožės lietuviškame darželyje [apie R.M. Rilke's ciklo "Rožės" vertimą]. Literatūra ir menas 2010-03-26

Burbaitė, Rūta. Kai Narnijos žirgas lietuviškai prabilo... [apie C. S.Lewis knygą „Žirgas ir jo berniukas“]. Literatūra ir menas 2010-02-12

Jonušys, Laimantas. Gyvenimo dramų gliaudymas [apie W.Myśliwskio romaną "Traktatas apie pupelių gliaudymą"]. Šiaurės Atėnai 2010-01-29

Balčiūnienė, Irena. Londono vietovardžiai. 2010-02-03

Manelytė, Inga. Ištesėtas pažadas [apie R. Gary romano "Aušros pažadas" vertimą]. Literatūra ir menas 2010-02-05

Dručkutė, Genovaitė. Du vieno autoriaus romanai lietuviškai [R. Gary "Gyvenimas dar prieš akis" ir "Moters šviesa"]. Literatūra ir menas 2010-02-05

Stankutė, Aurelija. Individualizmo šventė Witoldo Gombrowicziaus romane „Transatlantas“. Literatūra ir menas 2010-01-29

Kajokas, Tomas. Kaip perrašyti D. W. Winnicottą? [Recenzija apie D.W. Winnicott knygos "Žaidimas ir realybė" vertimą]. Šiaurės Atėnai 2010-01-15 

Į JAV geriausios verstinės knygos premiją pretenduoja ir Elizabeth Novickas išverstas R.Gavelio "Vilniaus pokeris". Plačiau >>

 

Virtuali paroda: Europoje leistų knygų viršeliai, kuriuose nurodyta ir vertėjo pavardė >>

Aušra Kaikarytė. Recenzija apie Garry Kilworth "Dėlionė" vertimą [Iš anglų k. vertė Rolanda Strumilienė. Gimtasis žodis, 2008]. Gimtoji kalba 2009 m. Nr. 12

Ginta Gaivenytė. Poetas ir vertėjas V.Braziūnas: „Nemirtingumas ant kūrybos altoriaus – čia ne apie mane“. Lietuvos rytas 2009-12-04

Antanas Gailius. Apie vertimo ir poezijos vienovę. Kalbino Kristina Buidovaitė. Bernardinai.lt 2009-12-14

Pribušauskaitė, Joana. Recenzija apie A. Lindgren "Kerstina ir aš" vertimą. Gimtoji kalba 2009-11

Mykolaitytė, Aurelija. Dvitarmis eksperimentas [Apie Slišāns O., Vaisvalavičienė K. "Rūtaļu vydā. Ratelė vėdorelie"]. Literatūra ir menas 2009-12-04

 

Merkevičiūtė, Austėja. Tarp kalbų ir tarmių [Pokalbis su Marku Roduneriu]. Šiaurės Atėnai 2009-12-04

Ročytė, Irena. Markusas Roduneris – lietuvių literatūros patriotas. Literatūra ir menas 2009-12-04

Rupšytė, Sigrida. Pavojinga ir tolima kelionė [Apie Niko Kazantzakio „Paskutinis gundymas“ vertimą]. Literatūra ir menas 2009-11-20 

Spurgevičiūtė, Lina. Žmogus mieste. Miestas žmoguje. [Recenzija apie I. Calvino „Nematomi miestai“ vertimą]. Literatūra ir menas 2009-11-13

 

Urnėžiūtė, Rita. Atsargiai – šventieji! Gimtoji kalba 2009-09

Rimkutė, Erika. Recenzija apie H. Wassmo "Tora. Nebylus kambarys" vertimą. Gimtoji kalba 2009-09

 

Gerbutavičius, Ramūnas. Laimantas Jonušys: „Tobulų vertėjų nėra“ [interviu su L. Jonušiu]. Lietuvos rytas 2009-10-01

Musteikis, Audrius. "Visko iki galo niekada neišmoksiu" [interviu su L.Jonušiu]. Lietuvos žinios 2009-09-30

Mataitytė, Inga. Recenzija apie Stanisławo Cynarskio knygos "Žygimantas Augustas" vertimą. Gimtoji kalba 2009-08

Meškauskaitė, Audronė. "Visi mes gyvename kultūroje" [pokalbis su A. Gailiumi]. Nemunas 2009-08-12

Bikulčius, Vytautas. Tarp "Kryčio" ir "Nuopuolio". Du Albert‘o Camus romano La Chute vertimai. Metai 2009-7

Miliūnaitė, Rita. Variantiškumas verstinės grožinės literatūros kalboje (1). Gimtoji kalba 2009-5, p. 3–14.

Pupkis, Aldonas. Iš atsiminimų apie Aleksandrą Žirgulį. 100‑osioms gimimo metinėms. Gimtoji kalba 2009-5, p. 14–23. 

Musteikis, Audrius. Juodadarbė deimančiukų rinkėja [pokalbis su Sigita Papečkiene]. Lietuvos žinios 2009-05-20

Musteikis, Audrius. Žaidimas žodžių kaladėlėmis [pokalbis su Emilija Ferdmanaite]. 2009-05-15

 

Conference "Traduttore Traditore? Recognizing and Promoting the Critical Role of Translation in a Global Culture" 21 - 26 Feb, 2009 in Salzburg >>
S
ummary >> 

Ros Schwartz (President of CEATL). True horror story. In: The Linguist 2009 Vol 4/8 No 3 >

Europos literatūros vertėjų socialinės ir ekonominės padėties lyginamasis tyrimas

Urnėžiūtė, Rita. Tobulos kalbos ilgesys, akmenėliai ir rieduliai [Diskusijos "Kalbos grynumo problema grožinės literatūros vertimuose" aprašymas]. Gimtoji kalba 2009-04

Prasmingos lenktynės su laiku. Alfonsą Tekorių kalbina Diana Bučiūtė. Metai 2009-03

Stričkus, Jeronimas. Recenzija apie Johno Katzenbacho romano "Pamišėlio istorija" vertimą. Gimtoji kalba 2009-02

 

Danguolė Šakavičiūtė. Kudė jie tei daru? Apie Donžuaną operoje Karmen ir morkų kotus [Laima Vincė. Vaiduoklė svetainėje. Vertė Vida Bėkštienė. Gimtasis žodis, 2007]. Literatūra ir menas 2009-02-27

 

 

 Musteikis, Audrius. Estų tiesa ir teisingumas - lietuviams [apie D. Sirijos Giraitę ir jos verstą Antono Hanseno Tammsaare romaną "Tiesa ir teisingumas"]. Lietuvos žinios 2009-11-12



Skaityti komentarus (3) | Rašyti komentarą



 

Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga
Šv. Ignoto g. 5-264, Vilnius 01120
Tel. 8-698 18116
El. p. literaturosvertejai@gmail.com

APKLAUSA
Kuriuo paros metu Jums geriausiai sekasi versti?
  
  Nariams
 
 
 
  Priminti slaptažodį
© Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga, 2017. Visos teisės saugomos.