Siūlome atkreipti dėmesį ir paskaityti:

Andrej Chadanovič. Šiuolaikinė baltarusių literatūra kaip vertimo objektas: knygų naujienos ir literatūriniai apdovanojimai.

Audrius Musteikis kalbina Ievą Mažeikaitę. "Versti knygas Toskanoje - po alyvmedžiu". Lietuvos žinios, 2014-05-20

Kazimiera Kazijevaitė-Astratovienė. "Komercija ir kokybė - ar tai suderinama?". Lietuvos žinios, 2014-05-13

Audrius Musteikis kalbina Dianą Bučiūtę. "Sveika Diana!". Lietuvos žinios, 2014-05-06

Irena Balčiūnienė.Shakespeare’o visata. Literatūra ir menas, 2014-04-25

Irena Balčiūnienė. Biblijos atspindžiai H. Melville’io romane „Mobis Dikas, arba banginis“ ir jų perteikimas. Literatūra ir menas, 2014-04-11

Kristina Sprindžiūnaitė kalbina Violetą Tauragienę. "Geriausia metų vertėja: turtingiausia – rusų kalba". Kauno diena, 2014-02-24

Kazimiera Kazijevaitė-Astratovienė kalbina Vytautą Dumčių. „Kartais atrodo, kad vertėjo misija yra užtikrinti taiką žemėje“. Literatūra ir menas, 2014-02-10

Irena Aleksaitė kalbina Vyturį Jarutį. „Apie kalbą ir kitus demonus.“ Šiaurės Atėnai, 2014-01-10

Laima Masytė. Vienas reikšmingiausių XX amžiaus pabaigos bulgarų romanų lietuviškai. Šiaurės Atėnai, 2014-01-10

Laimantas Jonušys. Kūrinijos žarijos. Šiaurės Atėnai, 2014-01-22

Audrius Musteikis kalbina Astą Žūkaitę. „Su itališkais tekstais – Musteikoje ir Karmėlavoje“. Lietuvos žinios, 2014-01-16

Ramoškaitė, Irena. Aukso skrynia detektyvų mėgėjams. Šiaurės Atėnai 2013-11-15

Kazimiera Kazijevaitė-Astratovienė kalbina Aidą Krilavičienę. „Vertėjo darbas man - kaip hobis“. Kauno diena, 2013-12-14.

Rita Urnėžiūtė. Jean M. Auel. Urvinio lokio gentis. Iš anglų k. vertė Rasa Krulikauskienė ir Nomeda Berkuvienė, redagavo Viktorija Šenbergs. Kaunas: Obuolys, 2012. Gimtoji kalba. 2013, nr. 8, p. 14–19.

Diana Bučiūtė ir Birutė Gedgaudaitė kalbina Juozą Naujokaitį. "Pašaukimas - darbas su knyga". Krantai, 2013 Nr.2.

Vertėja Jonė Ramunytė atsako į Rūtos Jonynaitės klausimus. "Su glėbiu knygų žaliomis Žvėryno gatvelėmis". Rubinaitis, 2013 Nr.1 (65)

Audrius Musteikis. Vertėjos Eugenijos Vengrienės šimtmetis: tegu būna atlyginta šimteriopai. Lietuvos žinios 2013-08-06

Dalia Dilytė. Audronės Kudulytės - Kairienės ieškojimai ir atradimo džiaugsmas. Literatūra ir menas 2013-06-14

Balčiūnienė, Irena. Gal mums padės gudragalvis Odisėjas? Literatūra ir menas 2013-06-14

Rūta Šetikaitė kalbina Gediminą Puloką. "Verčiu tik tai, kas įdomu man pačiam". 2013-05-20, www.kamane.lt.

Skujytė, Asta. Šimtas išbandymo puslapių. (Martino G.R.R. romano "Sostų žaidimai" vertimo kritika) Literatūra ir menas 2013-05-03
 
Balčiūnienė, Irena. Triukšmas ir įniršis dėl svetimų vardų Literatūra ir menas 2013-04-19
 
Baranauskaitė-Danielienė, Zita. Už 2000 kilometrų nuo savęs paties.( W.G.Sebaldo romano "Išeiviai" recenzija) Literatūra ir menas 2013-04-05
 
Balčiūnienė, Irena. Ar galim tvirta ranka rašyti karalių vardus? Literatūra ir menas 2013-03-22

Noreikienė, Jurgita. 2013 Metų vertėjo krėslas - Povilui Gasiuliui. Vertėją kalbina Jurgita Noreikienė www.lrytas.lt 2013-02-14

Antanas Šimkus kalbina Marių Buroką. „Skaičiau viską, ką rasdavau“. Metai 2013 m. Nr.1

Živilė Kavaliauskaitė kalbina Marką Rodunerį. "Vertėjas formuoja skaitytojo kalbą". 2013-01-25, www.skrastas.lt
 
Kirvaitis, Gražvydas. "Absurdiškos klaidos", arba Vertėjo pamąstymai Šiaurės Atėnai 2013-01-11
 
Lina Staponaitė. Kurt Von­ne­gut. Te­lai­mi­na jus Die­vas, po­ne Rouz­vo­te­ri, ar­ba Per­lai kiau­lėms. Šiaurės Atėnai 2012 12 07
 
Laima Masytė. Kroatiška pjesė „Pomirtinė trilogija“ lietuviškai. Literatūra ir menas 2012 12 07
Kristina Steiblytė. Nei krapų, nei krepo. Šiaurės Atėnai 2012 11 30
 
Goda Grigolytė. Įmylėti ir pavadinti (į) pasaulį. Literatūra ir menas 2012 11 30
 
Paulius Garbačiauskas. „Argonautika“: kai dievai tampa žmonėmis... Literatūra ir menas 2012 10 19
Zabielaitė, Dalia. Sovietmetis skaudžių prisiminimų šukėse. Šiaurės Atėnai 2012 10 12
 
Šimkus, Antanas. Vertėjas Georgijus Jefremovas: „Man labai patinka lietuvių kalbos skambesys“. Bernardinai.lt 2012 09 30
 
Jonušys, Laimantas. Howardo Jacobsono romano Finklerio klausimas vertimo klaidos.
 
Jonušys, Laimantas. Žydų klausimas šiandien Londone. Šiaurės Atėnai 2012 09 21

 

Zabielaitė, Dalia. Kūno ir sąmonės filosofijėlės pagal Murakami. Šiaurės Atėnai  2012 09 14

Masytė, Laima. Poetų ir vertėjų festivalis Lirikonfest XXIst Slovėnijos angliakasių miestelyje. Literatūra ir menas 2012-07-27

Šepetytė, Danutė. Literatūros tyrinėtoja D.Dilytė: Užuojauta šiuolaikiniam menui. Respublika 2012-03-08

Ekspertai apie 2011 metų užsienio verstinę literatūrą Lietuvoje. Literatūra ir menas 2012-03-02

Šetikaitė, Rūta. Literatūra atveria žmogui pažinimo erdves. Atgimimas 2012-03-02

 

Potašenko, Irena. Sat pulchra, si sat bona [apie Vladimiro Sorokino romaną "Trisdešimtoji Marinos meilės"]. Šiaurės Atėnai 2012-02-17

Giedrė Kazlauskaitė. Knygų Gariūnai. [Apie 2011 m. verstines knygas]. Šiaurės Atėnai 2012-02-03

Domeikaitė, Audrė. Laimantas Jonušys: vertinga literatūra suteikia ilgalaikį malonumą. 15 minučių 2012-02-03

Jonušys, Laimantas. Hermio šešėlyje [apie J. Banville romano "Begalybės" vertimą]. Šiaurės Atėnai 2012-01-20

Krištopaitė, Danutė. Tarnystė lietuviškai knygai [apie redaktorių Aleksandrą Žirgulį] Krantai 2011, Nr. 3

Krištopaitė, Danutė. "Man tik norėtųsi iš visos širdies būti žmogumi..." [apie vertėją Anastaziją Kašinskaitę]. Krantai 2011, Nr. 2

Kontrimaitė, Marytė. Armėnija, kuri buvo mano [apie vertėjos patirtį]. Krantai 2011 m., Nr. 2

Avižinienė, Birutė. Iššifruoti dantiraštį [apie K. Abdolaho romano "Mano tėvo užrašų knygelė" vertimą]. Literatūra ir menas 2011-12-16

Potašenko, Irena. Nacionalinių ypatumų Petuškai [apie V. Jerofejevo apysakos "Maskva-Petuškai" vertimą]. Šiaurės Atėnai 2011-11-25

Zabielaitė, Dalia. Kankinanti ir išlaisvinanti atmintis. [G. W. Sebaldo romano "Išeiviai" recenzija"] Šiaurės Atėnai 2011-11-11

-akp- . Kas suras stiprią moterį? [apie Biblijos fragmento vertimą]. Šiaurės Atėnai 2011-11-11

Drazdauskienė, Rasa. Vertėjas kaip literatūros tarnas. Šiaurės Atėnai 2011-10-28

Jonušys, Laimantas. Kietas nusileidimas [J. Meeko romano "Ir štai mes leidžiamės" vertimo recenzija]. 2011-10-26

Zabielaitė, Dalia. Kilstelėjus persiškos skraistės kraštelį. [K. Abdolaho romano "Mano tėvo užrašų knygelė" recenzija]. Šiaurės Atėnai 2011-10-14

Drungilas, Žydrūnas; Novickas, Elizabeth. Literatūroje ieškau draugystės [Ž. Drungilo pokalbis su E. Novickas] Šiaurės Atėnai 2011-10-07

Baranauskaitė-Danielienė, Zita. "Realybė egzistuoja tik per patirtį". [Gao Xingjiano romano "Dvasios kalnas" recenzija] Literatūra ir menas 2011-10-07

Zabielaitė, Dalia. Maroko gyvenimo ir kultūros mozaika [Tahiro Shaho romano "Tūkstančio ir vienos nakties šalyje:  kelionė pas Maroko pasakotojus" recenzija]. Šiaurės Atėnai 2011-09-30

Potašenko, Irena. Pusiausvyros beieškant [Rinkinio "Pusiausvyra" vertimo recenzija]. Šiaurės Atėnai 2011-09-23

Potašenko, Irena. Egzistencinių paribių Kolumbas [Apie V. Šalamovo "Kolymos pasakojimų" vertimą] Šiaurės Atėnai 2011-09-09

Urnėžiūtė, Rita. Mario Putninio knygos "Laukiniai pyragai" vertimo recenzija. Gimtoji kalba 2011-09-01

Zabielaitė, Dalia. Gyvenimo ir meno trauka [J.Barneso romano "Flobero papūga" recenzija]. Šiaurės Atėnai 2011-08-26

Musteikis, Audrus; Grybauskas, Almis. Disidentų draugijoje [interviu su Almiu Grybausku]. Lietuvos žinios 2011-08-24

Uscila, Kazys. Kur link nuklydo Miłoszo jaunystės upės. Šiaurės Atėnai 2011-07-29


Lidžius, Orestas. Pedagogo ir vertėjo V. Nausėdo atminimą įamžino lauko akmuo. Lietuvos rytas, 2011-07-28

Žėkas, Julius. Vertėja R. Drazdauskienė" "Žiedų valdovo" ir "Narnijos kronikų" autoriai kūrybą pirmiausia skaitė saviems. Lietuvos rytas 2011-07-26

Klusas, Mindaugas; Novickas, Elizabeth. Prie vertėjos profesijos artėjo pamažu [interviu su Šv. Jeronimo premijos laureate E. Novickas]. Lietuvos žinios 2011-07-25

Ross, Andy. "Copy Editing at The New Yorker with Mary Norris" [interviu su žunalo "The New Yorker" redaktore].  

Baranauskaitė-Danielienė, Zita. "Tiesos papasakoti negalima. Ji jau yra" [M. Frischo apysakos "Montaukas" recenzija]. Literatūra ir menas 2011-07-01

Šabasevičienė, Daiva; Melkūnaitė, Akvilė. Kūryba, įtemptas darbas ir pakantumo ribos [interviu su A. Melkūnaite]. Kultūros barai 2011-06-02

Šidlauskas, Aleksandras. Nikolajaus Gumiliovo poezijos savastis lietuviškai [Apie poezijos rinktinę "Paskutinis tramvajus"]. Literatūra ir menas 2011-06-03

Garbačiauskas, Paulius; Burbaitė, Rūta. „Man regis, vertėjas truputį panašus į sportininką ar muzikantą“ [interviu su P.Garbačiausku]. Literatūra ir menas 2011-06-03

Irena Potašenko. Pagaliau "Užrašai iš pogrindžio". [F. Dostojevskio "Apysakų" vertimo recenzija]. Šiaurės Atėnai 2011-05-27

Džordana Graicevičiūtė. „Jei dirbu mėgstamą darbą, negali būti blogai“ [interviu su C. Helliu]. Literatūra ir menas 2011-05-27

Eglė Astrauskaitė, Vitalija Dolgova. Paslaptingasis Murakami kodas [apie H. Murakamio romaną "1Q84. Pirma knyga"]. Literatūra ir menas 2011-05-27

Sigitas Narbutas. Arato karatai [apie Arato "Reiškinių" vertimą]. Literatūra ir menas 2011-05-13 

2010 metų verstinės knygos. Ekspertų diskusija. Literatūra ir menas 2011-03-11

Dalia Zabielaitė. Užsienio literatūros vertimų metai. Šiaurės Atėnai 2011-02-25

Bučiūtė, Diana. Antikos šviesoje [pokalbis su Dalia Dilyte]. Metai 2011-02-01

Dalia Zabielaitė. Idealo ilgesys [apie B. Leberto romaną "Pelikanų skrydis"]. Šiaurės Atėnai 2011-02-04

Dalia Zabielaitė. Audrų amžiuje [apie I. Némirovsky romaną "Prancūziška siuita"]. Šiaurės Atėnai 2011-01-21

Rupšytė, Sigrida. Elenė tai ar niekas? [apie R. Galanaki romano "Elenė, arba Niekas" vertimą]. Literatūra ir menas 2011-01-21

Dalia Zabielaitė. Tapatybės labirintuos [apie E. Shafak romaną "Stambulo pavainikė"]. Šiaurės Atėnai 2011-01-14

Burbaitė, Rūta. Gailestingumas ir kitos malonės [apie J. Picoult romano "Gailestingumas" vertimą]. Literatūra ir menas 2011-01-14

Dalia Zabielaitė. Pradžios sėkmė ir nesėkmė [apie K. Hagenos romaną "Obuolių sėklų skonis"]. Šiaurės Atėnai 2011-01-07

 

Potašenko, Irena. Schopenhaueris tarp trumpulių [apie V. Pelevino kūrybą ir romano "Empire V" vertimą]. Naujasis židinys / Knygų aidai 2010 m. Nr. 2

Traškevičiūtė, Virginija. Paslaptingoji viešnagė [apie W.P. Youngo romano "Trobelė" vertimą]. Literatūra ir menas 2010-12-24

Jonušys, Laimantas. Auksinis jaunimas kreivų veidrodžių karalystėje [apie E. Waugh romaną "Vargingi kūnai"]. Literatūra ir menas 2010-12-24

Dalia Zabielaitė. Gelmės atodangų link [apie H.-J. Ortheilo romaną "Troškimas meilės"]. Šiaurės Atėnai 2010-12-23

Dalia Zabielaitė. Apie kitoniškumo lemtį [apie A. Paasilinos knygą "Kaukiantis malūnininkas"]. Šiaurės Atėnai 2010-12-10

Lary Rother. Translation as Literary Ambassador. The New York Times. December 7, 2010

Garbačiauskas, Paulius. Šv. Dominyko portretas: sėkmingas vertimo debiutas [apie J.-R. Boucheto knygos "Šv. Dominykas" vertimą]. Literatūra ir menas 2010-12-10

Potašenko, Irena. Eduardas Limonovas apie nesėkmę ir sėkmę [apie E. Limonovo "Nevykėlio dienoraštis"]. Šiaurės Atėnai 2010-12-03

Bikulčius, Vytautas. Vertimo labirintuos [apie Paulo Ricoeuro knygą "Apie vertimą"]. Literatūra ir menas 2010-12-03

Dalia Zabielaitė. Ne tik žodžių gausybės kolekcija [apie O. Pamuko romaną "Nekaltybės muziejus"]. Šiaurės Atėnai 2010-11-26

Dalia Zabielaitė. Apie žaidimą tamsos paribiuose [apie M. Fagerholm "Amerikietė mergaitė"]. Šiaurės Atėnai 2010-11-12

Kaikarytė, Aušra. Recenzija apie Catherine Sanderson knygą "Mažoji anglė Paryžiuje". Gimtoji kalba 2010-10

Kvašytė, Regina. Pasvarstymai apie beekvivalentę leksiką, arba latvių Joninės lietuviškai. Gimtoji kalba 2010-10

Dalia Zabielaitė. Be literatūrinės didybės (apie A. Busfield "Gimę šešėliuose"). Šiaurės Atėnai 2010-10-22

Potašenko, Irena. "Stukačius", Stalinas ir Tarptautinis vertėjų kongresas Maskvoje. Šiaurės Atėnai 2010-10-16

Michael Cunningham. Found in Translation. The New York Times 2010-10-02

Dalia Zabielaitė. Epochos perliukai ir šiurpuliukai [apie C. Goll "Vaikantis vėją"]. Šiaurės Atėnai 2010-10-08

Musteikis, Audrius. Literatūrinė piligrimystė [interviu su Diana Bučiūte]. Šiaurės Atėnai 2010-10-01

Cornelius Hell. Vertėjo popietė. Esė. Vertė Antanas A. Jonynas. Šiaurės Atėnai 2010-10-01

Dalia Zabielaitė. Apie dūrius į laiko dvasią [apie Muriel Barbery romaną "Ežio elegancija"]. Šiaurės Atėnai 2010-10-01

Jurga Katkuvienė. Ar tikrai Woody Allenas nepakaltinamas? [apie W. Alleno rinkinį "Diagnozė: nepakaltinamas"]. Šiaurės Atėnai 2010-10-01

Dalia Zabielaitė. Niekio bedugnės ir būties aukštumos [apie H. Mulischo romaną "Zygfridas"]. Šiaurės Atėnai 2010-09-17

Populiariausios verstinės knygos bibliotekose 2009 m.

Kazijevaitė, Kazimiera. Virgilijus Čepliejus: „Geriausiai išverčiu tada, kai neskubu, dirbu su malonumu“ [interviu]. Literatūra ir menas 2010-09-10

Dalia Zabielaitė. Pelenų romanas [apie G. Gospodinovo "Natūralų romaną"]. Šiaurės Atėnai 2010-09-03

 

Musteikis, Audrius. Vertėjas, sužavėjęs britų lordus [interviu su Gražvydu Kirvaičiu]. Lietuvos žinios 2010-08-18

2009 m. Lietuvos spaudos statistika

Dalia Zabielaitė. Neatvirukinė egzotika [apie N. Appanah romaną "Paskutinis brolis"]. Šiaurės Atėnai 2010-08-13

Dalia Zabielaitė. Apie seksualinį ir geografinį nomadiškumą [apie L. Ulickajos "Medėja ir jos vaikai"]. Šiaurės Atėnai 2010-08-06

Klusas, Mindaugas. C.Hellis: "Man pakanka lietuvių kalbos" [interviu]. Lietuvos žinios 2010-08-02

Dalia Zabielaitė. Apie širdies baltumą [apie A. Makine'o romaną "Moteris, kuri laukė"]. Šiaurės Atėnai 2010-07-23

Dalia Zabielaitė. Senosios prabangos likučiai [apie J. Dehnelio romaną "Lialė"]. Šiaurės Atėnai 2010-07-23


Dalia Zabielaitė. Apie apmaudo kilnumą [Recenzija apie Ph. Rotho romaną "Apmaudas"]. Šiaurės Atėnai 2010-07-16

Dalia Zabielaitė. Apie negyvenimo miestą [Recenzija apie Yasmina Khadra romaną "Kabulo kregždės]. Šiaurės Atėnai 2010-07-16

Dalia Zabielaitė. Per istoriją į žmogaus sielą [Recenzija apie Phillipe Claudel romaną "Pilkosios sielos"]. Šiaurės Atėnai 2010-07-09

Dalia Zabielaitė. Apie istorijos ir gyvenimo „kodėl?“ [Recenzija apie Grahamo Swifto romaną "Vandenų žemė"]. Šiaurės Atėnai 2010-07-02

Dalia Zabielaitė. Itališkos tikrovės magija [apie Ugo Riccarelli romaną "Tobulas skausmas"]. Šiaurės Atėnai 2010-07-02

Leskauskaitė, Asta. Recenzija apie Rūtos Jonynaitės vertimus: Janoscho "Šmurliuko istorijos" ir Ch. Nöstlinger "Ateina šuo!". Gimtoji kalba 2010-06

Potašenko, Irena. Atsargiai, rankraščiai nedega! [apie M.Bulgakovo romano "Pono de Moljero gyvenimas“ vertimą]. Literatūra ir menas 2010-06-11

Bučiūtė, Diana; Jonynaitė, Rūta. Kūryba yra jų būsena [interviu su R. Jonynaite]. Metai 2010-5/6

Kazijevaitė, Kazimiera; Balčienė, Bronė. „Reikia susitaikyti su mintimi, kad tarnauji literatūrai“ [pokalbis]. Literatūra ir menas 2010-05-21

Jonušys, Laimantas. Išnašos ir komentarai grožinės literatūros vertimuose. Pranešimas, skaitytas per LLVS renginį 2010-05-19

Kazijevaitė, Kazimiera. Kaip tai, kas sunkiausia, tampa įdomiausia [Pokalbis su D.Urbo paskatinamųjų premijų laureatėmis Veronika Adamonyte ir Ieva Mažeikaite]. Literatūra ir menas 2010-05-07

 

 

 

Burbaitė, Rūta. Kai Narnijos žirgas lietuviškai prabilo... [apie C. S.Lewis knygą „Žirgas ir jo berniukas“]. Literatūra ir menas 2010-02-12

 
Tim Parks. Why translators deserve some credit. The Observer, Sunday 25 April 2010
Dunajevienė, Diana. Ramumos mokykla [apie S. Veronesi "Ramus chaosas"]. Literatūra ir menas 2010-04-16
 
Paul, Gill (ed.). Translation in practice. British Centre for Literary Translation, Arts Council England, The Society of Authors, British Council, and Dalkey Archive Press, 2009
 
Potašenko, Irena. Paskutinio tremtinio sentimentai „Paskutiniam laisvės sūnui“ [apie M.Lermontovo "Paskutinis laisvės sūnus: sakmė". Vertė Gintautas Iešmantas]. Šiaurės Atėnai 2010-04-09

 

Kazijevaitė, Kazimiera. Vertėja apie verstą knygą: J. Meeko "Meilės aktas". Šiaurės Atėnai 2010-04-09

 

Kazijevaitė, Kazimiera. Sėkmę atnešusios žiurkės nesėkmės [apie S.Savage'o romaną "Firminas"].Literatūra ir menas 2010-03-19

Chijenienė, Nijolė Regina. Vertėjos mintys apie knygą: Josepho O'Connoro "Atpirkimo krioklys".Literatūra ir menas 2010-03-12

 Mikalauskienė, Neringa; Jonušys, Laimantas; Katkuvienė, Jurga. Geriausi 2009-ųjų vertimai. Literatūra ir menas 2010-03-12

Manelytė, Inga. Ovalioji rožių poezija [apie R.M. Rilke's ciklo "Rožės" vertimą]. Šiaurės Atėnai 2010-03-12

Jonušys, Laimantas. Miestas ir liūdesys [apie O. Pamuko knygą "Stambulas"]. Šiaurės Atėnai 2010-02-26

Urnėžiūtė, Rita; Tamaševičius, Giedrius. Recenzija apie Michael Baigent knygos "Jėzaus byla" vertimą. Gimtoji kalba 2010-2, p. 23-28

Mataitytė, Inga. Recenzija apie Euripido "Tragedijas" [vertė H. Zabulis. Vaga, 2007]. Gimtoji kalba 2010-1, p. 14–19

Bražiūnaitė, Martyna. Žmogus ir istorija po padidinamuoju stiklu [apie Leena Lander romano " Įsakymas" vertimą]. Literatūra ir menas 2010-04-09

Mikalauskienė, Neringa. Prancūziškos rožės lietuviškame darželyje [apie R.M. Rilke's ciklo "Rožės" vertimą]. Literatūra ir menas 2010-03-26

Burbaitė, Rūta. Kai Narnijos žirgas lietuviškai prabilo... [apie C. S.Lewis knygą „Žirgas ir jo berniukas“]. Literatūra ir menas 2010-02-12

Jonušys, Laimantas. Gyvenimo dramų gliaudymas [apie W.Myśliwskio romaną "Traktatas apie pupelių gliaudymą"]. Šiaurės Atėnai 2010-01-29

Balčiūnienė, Irena. Londono vietovardžiai. 2010-02-03

Manelytė, Inga. Ištesėtas pažadas [apie R. Gary romano "Aušros pažadas" vertimą]. Literatūra ir menas 2010-02-05

Dručkutė, Genovaitė. Du vieno autoriaus romanai lietuviškai [R. Gary "Gyvenimas dar prieš akis" ir "Moters šviesa"]. Literatūra ir menas 2010-02-05

Stankutė, Aurelija. Individualizmo šventė Witoldo Gombrowicziaus romane „Transatlantas“. Literatūra ir menas 2010-01-29

Kajokas, Tomas. Kaip perrašyti D. W. Winnicottą? [Recenzija apie D.W. Winnicott knygos "Žaidimas ir realybė" vertimą]. Šiaurės Atėnai 2010-01-15 

Į JAV geriausios verstinės knygos premiją pretenduoja ir Elizabeth Novickas išverstas R.Gavelio "Vilniaus pokeris". Plačiau >>

 

Virtuali paroda: Europoje leistų knygų viršeliai, kuriuose nurodyta ir vertėjo pavardė >>

Aušra Kaikarytė. Recenzija apie Garry Kilworth "Dėlionė" vertimą [Iš anglų k. vertė Rolanda Strumilienė. Gimtasis žodis, 2008]. Gimtoji kalba 2009 m. Nr. 12

Ginta Gaivenytė. Poetas ir vertėjas V.Braziūnas: „Nemirtingumas ant kūrybos altoriaus – čia ne apie mane“. Lietuvos rytas 2009-12-04

Antanas Gailius. Apie vertimo ir poezijos vienovę. Kalbino Kristina Buidovaitė. Bernardinai.lt 2009-12-14

Pribušauskaitė, Joana. Recenzija apie A. Lindgren "Kerstina ir aš" vertimą. Gimtoji kalba 2009-11

Mykolaitytė, Aurelija. Dvitarmis eksperimentas [Apie Slišāns O., Vaisvalavičienė K. "Rūtaļu vydā. Ratelė vėdorelie"]. Literatūra ir menas 2009-12-04

 

Merkevičiūtė, Austėja. Tarp kalbų ir tarmių [Pokalbis su Marku Roduneriu]. Šiaurės Atėnai 2009-12-04

Ročytė, Irena. Markusas Roduneris – lietuvių literatūros patriotas. Literatūra ir menas 2009-12-04

Rupšytė, Sigrida. Pavojinga ir tolima kelionė [Apie Niko Kazantzakio „Paskutinis gundymas“ vertimą]. Literatūra ir menas 2009-11-20 

Spurgevičiūtė, Lina. Žmogus mieste. Miestas žmoguje. [Recenzija apie I. Calvino „Nematomi miestai“ vertimą]. Literatūra ir menas 2009-11-13

 

Urnėžiūtė, Rita. Atsargiai – šventieji! Gimtoji kalba 2009-09

Rimkutė, Erika. Recenzija apie H. Wassmo "Tora. Nebylus kambarys" vertimą. Gimtoji kalba 2009-09

 

Gerbutavičius, Ramūnas. Laimantas Jonušys: „Tobulų vertėjų nėra“ [interviu su L. Jonušiu]. Lietuvos rytas 2009-10-01

Musteikis, Audrius. "Visko iki galo niekada neišmoksiu" [interviu su L.Jonušiu]. Lietuvos žinios 2009-09-30

Mataitytė, Inga. Recenzija apie Stanisławo Cynarskio knygos "Žygimantas Augustas" vertimą. Gimtoji kalba 2009-08

Meškauskaitė, Audronė. "Visi mes gyvename kultūroje" [pokalbis su A. Gailiumi]. Nemunas 2009-08-12

Bikulčius, Vytautas. Tarp "Kryčio" ir "Nuopuolio". Du Albert‘o Camus romano La Chute vertimai. Metai 2009-7

Miliūnaitė, Rita. Variantiškumas verstinės grožinės literatūros kalboje (1). Gimtoji kalba 2009-5, p. 3–14.

Pupkis, Aldonas. Iš atsiminimų apie Aleksandrą Žirgulį. 100‑osioms gimimo metinėms. Gimtoji kalba 2009-5, p. 14–23. 

Musteikis, Audrius. Juodadarbė deimančiukų rinkėja [pokalbis su Sigita Papečkiene]. Lietuvos žinios 2009-05-20

Musteikis, Audrius. Žaidimas žodžių kaladėlėmis [pokalbis su Emilija Ferdmanaite]. 2009-05-15

 

Conference "Traduttore Traditore? Recognizing and Promoting the Critical Role of Translation in a Global Culture" 21 - 26 Feb, 2009 in Salzburg >>
S
ummary >> 

Ros Schwartz (President of CEATL). True horror story. In: The Linguist 2009 Vol 4/8 No 3 >

Europos literatūros vertėjų socialinės ir ekonominės padėties lyginamasis tyrimas

Urnėžiūtė, Rita. Tobulos kalbos ilgesys, akmenėliai ir rieduliai [Diskusijos "Kalbos grynumo problema grožinės literatūros vertimuose" aprašymas]. Gimtoji kalba 2009-04

Prasmingos lenktynės su laiku. Alfonsą Tekorių kalbina Diana Bučiūtė. Metai 2009-03

Stričkus, Jeronimas. Recenzija apie Johno Katzenbacho romano "Pamišėlio istorija" vertimą. Gimtoji kalba 2009-02

 

Danguolė Šakavičiūtė. Kudė jie tei daru? Apie Donžuaną operoje Karmen ir morkų kotus [Laima Vincė. Vaiduoklė svetainėje. Vertė Vida Bėkštienė. Gimtasis žodis, 2007]. Literatūra ir menas 2009-02-27

 

 

 Musteikis, Audrius. Estų tiesa ir teisingumas - lietuviams [apie D. Sirijos Giraitę ir jos verstą Antono Hanseno Tammsaare romaną "Tiesa ir teisingumas"]. Lietuvos žinios 2009-11-12